Local clubs and associations
-
Amicale Pompjeeën Réimech
Clubs -
Centre d’intervention et de secours Remich
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Les services de secours au Luxembourg (le domaine secours à personne ainsi que le domaine incendie-sauvetage) sont assurés par des volontaires et des professionnels qui sont regroupés en centres d’incendie et de secours implantés sur le territoire de façon à assurer au niveau national les mesures nécessaires en vue de protéger et de secourir les personnes et de sauvegarder les biens lors d’événements calamiteux et l’application des moyens y relatifs. (Source: CGDIS)
Address
Centre d'Intervention Remich
3, Op der Kopp
L-5544 Remich -
Cercle de Gymnastique Remich
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
L’activité principale du cercle de gymnastique consiste dans la présentation des équipes féminines et masculines, de Minis à Seniors aux différents championnats. Diverses disciplines sont entraînées, p.ex. les barres, le sol, le trampoline, …. Récemment une équipe de “Parcours” s’entraîne à surmonter facilement toutes sortes d’obstacles et un cours de danse moderne à partir de 8 ans s’est également formée. Âge minimum: 2 ans.
Address
Anne Friedrich
Secrétaire
25, auf Keilen
D-66706 Tettingen -
Syndicat d’Initiative Remich
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Le Syndicat d’Initiative est responsable de plusieurs activités touristiques, organisées tout au long de l’année à Remich.
Sa mission principale réside dans la promotion de la ville et consiste à attirer les visiteurs à Remich.
Pendant la saison touristique, le syndicat organise de nombreuses manifestations qui marquent la Ville de Remich depuis plusieurs années, telles que :
- « Oldtimer Treff » le deuxième dimanche de juillet
- « Bacchusfescht » le 15 août
- Saint-Nicolas en bateau
De plus, le syndicat gère une des principales attractions de Remich : le mini-golf ainsi que la piste de mini-cars, situé à quelques mètres de l’Esplanade.
Address
Syndicat d'Initiative Remich
B.P. 14
L-5501 Remich -
Amicale CIS Réimech
Clubs -
Amiperas
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
L’AMIPERAS s’occupe des personnes âgées de la Ville de Remich afin de leur offrir la possibilité de sortir de leur solitude et rencontrer des gens de leur âge. L’association organise de portes-ouvertes, des déjeuners en commun ainsi que des excursions. Âge minimum: 18 ans.
Address
Maisy Belling-Schumacher
3, rue de la Sapinière
L-5571 Remich -
Amis du Jumelage
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
L’association a pour but de favoriser l’établissement de relations entre les habitants des deux villes qui ont signé l’accord de jumelage, dans les domaines scolaire, sportif, culturel, social, économique, agricole, patrimoinial, administratif, etc. . D’une manière plus générale, l’association a également pour objet de sensibiliser les citoyens aux réalités européennes et la diffusion d’informations sur la construction européenne. A cette fin, elle peut organiser tout type de manifestations (échanges, rencontres, accueil de délégations de la ville jumelle) favorables à la réalisation de ses objectifs.
Address
Jean-Paul Kieffer
3, route de Stadtbredimus
L-5570 Remich -
Basket Ball Musel Pikes
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Les Musel Pikes sont un club de basketball issu de la fusion des clubs de Stadtbredimus, Remich et Ahn. Leur activité consiste à offrir la possibilité aux filles et garçons de jouer du basketball dès l’âge de 4 ans. Les Musel Pikes participent aux championnats des équipes jeunes dans toutes les catégories d’âge.
Les entraînements sont organisés dans les halls sportifs de Remich, Stadtbredimus et Dreiborn. Les entraîneurs sont des professionnels du basketball confirmées dans leur métier.
L’équipe Dames A ainsi que l’équipe Homme A jouent dans la Total Ligue. Le palmarès de nos Dames comprend 5 titres de Champion national du Luxembourg et 4 titres Vainqueur de la Coupe. Les Hommes A étaitent Vainqueur de la Coupe en 2004.
Address
B.P. 42
L-5501 RemichLink
-
Chorale Ste Cécile Remich
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
La chorale se fait un plaisir d’organiser des concerts et de chanter lors de manifestations commes des mariages, enterrements et messes. Tout chanteur ou chanteuse est le/la bienvenue. Âge minimum: 16 ans.
Address
Marianne Singer-Pauly
28, rue de Macher
L-5550 Remich -
Club Wëlle Wäin
ClubsDescription
Address
Al Schoul
1, rue Neuve
L-5560 RemichGSM.
Opening hours
Lundi - vendredi
08:00-16:30L'horaire peut varier selon les activités.
-
Comité d’organisation de la cavalcade de la Ville de Remich asbl
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
La Cavalcade asbl est un comité qui organise en collaboration avec la Ville de Remich annuellement la cavalcade.
Une cavalcade existait déjà avant la 2e Guerre Mondiales et cette tradition a pu être maintenue jusqu’en 1967. Pendant les 20 années qui suivent il n’y avait plus de cavalcade dû à un manque de bénévoles. Depuis 1985 un groupe de personnes motivées s’est réuni au “Pavé” et a décidé de réveiller cette tradition.
Address
Jean-Marc Hierzig, Président
28, rue de la Gare
L-5540 Remich -
Croix-Rouge Section Remich-Schengen
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Les activités principales de la section consistent à rassembler les fonds nécessaires pour soutenir les missions de la Croix-Rouge, notamment à organiser et effectuer la quête annuelle dans le cadre du Mois du Don.
À ces fins le comité de la section invite toute personne intéressée au bénévolat à joindre les rangs de la Croix-Rouge.
Address
Nicolas Strotz
53, route du Vin
L-5405 Bech-Kleinmacher
Elvire Schmidt-Felten
48, route de Mondorf
L-5552 Remich
-
DT Remich
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Entraînements de tennis de table. Participation au championnat officiel de la FLTT, adultes et jeunes.
Participation à des tournois et des matchs amicaux.
Address
Alfred Loth, Secrétaire
17, rue des Vergers
L-5575 Remich -
EFF CEE KAA Fanclub Lëtzebuerg
Clubs -
Entente Um Gréin a.s.b.l.
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
L’Entente um Gréin a.s.b.l. se constitue principalement des clubs qui organisent chaque année une fête champêtre au Gréin.
Son but est de coordonner ces fêtes, de proposer des améliorations des infrastructures et de représenter les associations membres auprès des autorités communales.
Address
Gil Belling
21, Fräschepéilchen
L-5421 Erpeldange
Marc Lux
B.P. 52
L-5501 Remich -
FC Marie-Astrid
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
A côté de la participation à toutes sortes de manifestations sportives et extra-sportives le FC Marie-Astrid en organise également: tournois, couronne de mai, fête de Noël, croisières sur la Moselle, etc. .
Address
Patrick Felten, secrétaire
27, neie Wee
L-5427 Greiveldange -
Fraen a Mammen – Sektioun Réimech
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
But: maintenir les bases religieuses de l’association et garantir son existence avec des membres actifs.
Activités: bazar, «Krautwëschdag», pèlerinages, diverses processions, rencontres autour d’un café, bricolages, chapelets avec les premiers communiants, Journée mondiale de prière, banneaux, bricolage de couronnes de l’Avent avec les scouts, Télévie, Ironman, etc. .
Address
Albertine Lenz-Krettels, vice-présidente
6, place des Villes Jumelées
L-5627 Mondorf-les-Bains
Georgette Muller-Schroeder, secrétaire
29, rue de la Cité
L-5517 RemichLink
-
Frënn vun de Réimecher Guiden a Scouten
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Le club s’engage en faveur des intérêts matériels et moraux des Guides et Scouts St Cunibert de Remich et aide à créer une ambiance ainsi que des liens de fraternité et d’amitié entre ses membres, le scoutisme et le guidisme en général.
Address
Jo Geraets, Président
7, rue des Pommiers
L-5558 Remich -
Gaard an Heem
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Le Gaard an Heem organiser diverses manifestations, d’une part avec l’objectif de faire découvrir le jardin et la nature de multiples façons aux intéressés (p.ex. visites de jardins botaniques ou expositions, cours de taille, présentations sur l’horticulture biologique, etc.), d’autre part l’association participe à diverses manifestations culturelles et sociales.
Address
Marianne Beissel
13, rue Foascht
L-5534 Remich -
Geschichtsfrënn Réimech
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Cette association regroupe les amis de l’histoire de Remich et permet aux intéressés par l’histoire de se rencontrer et de s’échanger.
Documenter, archiver et préserver les documents historiques au sujet de Remich et les transmettre au grand-public à travers des conférences, expositions et publicatins sont les principales missions.
Elle organise pour ses membres des visites guidées au Luxembourg et dans les régions avoisinantes.
Le comité se réunit une fois par mois dans les locaux du Centre sociétaire “Al Schoul”.
Tous ceux qui sont intéressés par l’histoire locale et qui ont envie de participer activement à leurs projets sont les bienvenus!
Address
Roby Gengler, Président
9, rue des Cerisiers
L-5514 Remich -
Harmonie Municipale Concordia Remich
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Tous ceux qui jouent un instrument sont les bienvenus!
L’Harmonie offre des cours de musique tant pour enfants que pour adultes, participent à des concerts au Luxembourg et à l’étranger, mais participent également à divers évènments socio-culturels.
La collégialité jour un rôle primordial afin de garantir la cohésion.
Address
B.P. 7
L-5501 Remich -
K.C. Réimech 78
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Participation au championnat national de quilles, aux matchs de coupe de Luxembourg et organisation de matchs amicaux.
Address
3, rue de la Sapinière
L-5571 Remich -
LASEP Réimech
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Encadrement sportif périscolaire des enfants de l’école fondamentale (4-12 ans). Entraînements, présentation de différentes activités sportives et participation à des manifestations sportives sur le niveau national (promotions de différents sports, jeux et manifestations sportives).Link
-
Lëtzeguerger Guiden a Scouten St. Cunibert Réimech
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Les chefs des groupes Saint Cunibert offrent aux enfants et adolescents toute une panoplie d’activités attrayantes: bricolage, découvrir la nature, ériger des constructions, apprendre à lire des cartes et à utiliser le compas, apprendre à faire divers noeuds, etc. . Les scouts sont divisés en plusieurs branches d’âge du fait que les activités peuvent être adaptées à l’âge.
Address
Sven Linster, Président
2, rue du Château
L-5516 Remich -
LuciliVines – Femmes et vins Luxembourg
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
L’association “LuciliVines – Femmes et vin Luxembourg” a.s.b.l. a pour objet:
- de constituer un espace d’échange et de coopération entre les professionnelles du monde du vin de la Moselle luxembourgeoise
- de favoriser la formation continue des professionnelles du monde du vin
- d’introduire les non-professionnelles dans la viticulture luxembourgeoise
- de soutenir et d’encourager les projets et initiatives des femmes travaillant dans le monde du vin
- de promouvoir les vins des Terroirs de la Moselle Luxembourgeoise
- de mettre en avant l’engagement des femmes travaillant dans le vin au Luxembourg
Address
p.a. Institut Viti-Vinicole
B.P. 50
L-5501 Remich -
Musel’s Laf asbl
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
L’association a pour objet:
- l’organisation de compétitions et de manifestations sportives comme p.ex. le Musel’s Laf
- la pratique et le développement des activités athlétiques et sportives
- l’établissement et le renforcement des liens d’amitié entre les membres
Address
Nico Peters, secrétaire
33, rue de la Cité
L-5517 Remich -
Museldickserten asbl
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
La Museldickserten asbl a pour objet de permettre la pratique de la discipline sportive de pétanque en tant qu’activité de loisirs ou de compétition ainsi que l’organisation de toutes sortes de manifestations sportives et extra sportives.
Address
Claude Olinger
Président
19, rue des Caves
L-6717 Grevenmacher
Joël Detaille
Secrétaire
77, rue d'Europe
L-4390 Pontpierre -
Photo-Frënn Réimech
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
L’association a été créée en 1981, à l’époque de la photographie analogique qui aujourd’hui a cédé la place au numérique qui domine. A côté de leurs sujets favoris personnels, les Photo-Frënn prennent en photo surtout les grands événements et les grandes manifestations qui ont lieu à Remich. Sur demande, ces photos peuvent être montrées en diaporama. En plus, des photos sont prises à diverses occasions pour être publiées dans le bulletin communal de la Ville de Remich.
Sur le site internet de l’association, “Réimech gëschter an haut” est présenté en photos et textes – Remich au temps passé et Remich aujourd’hui, avec son développement au cours de l’histoire, ses spécificités et surtout ses habitants qui ont marqué jadis et marquent aujourd’hui la vie dans la “perle de la Moselle” et ses alentours.
Address
Jean Rock, président
2, Montée de la Chapelle
L-5523 Remich
Carine Hensgen, secrétaire
9, rue des Prés
L-5561 Remich -
Playcornhole.lu
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Le 1er décembre 2021 plusieurs fervents du jeu de « Cornhole » issus des Communes de Remich, Schengen et de Stadtbredimus ont planché sur la création d’un nouveau club sportif censé promouvoir le jeu de « Cornhole » dans la région mosellane.
Le cornhole est un jeu récréatif dans lequel plusieurs joueurs lancent à tour de rôle des petits sacs remplis de maïs (bean bags) sur une plate-forme surélevée munie d’un trou.
Address
Carlo Hastert, secrétaire
4, rue Anny Blau
L-5515 Remich -
Supporterclub Union Remich-Bous asbl
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Ce club accueille tous les gens qui veulent soutenir le club de football “Union Remich-Bous”.
Address
Elio Schlim, président
8, rue Janglisbunn
L-5548 Remich -
Table Ronde
Clubs -
Tennis Club Remich asbl
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
- promouvoir la pratique du sport de tennis
- école de tennis à partir de l’âge de 4 ans
- leçons pour adultes
- championnats interclubs
- tournoi doubles loisirs
- autres activités: fête champêtre, fête Bacchus, cavalcade, etc.
Address
Jean-Paul Kieffer, président
3, route de Stadtbredimus
L-5570 Remich -
Union Commerciale et Artisanale Remich Moselle
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
L’Union Commerciale et Artisanale Remich Moselle (UCAR) défend les intérêts des commerçants et artisans locaux et organise ainsi la braderie, qui a lieu annuellement au mois de juillet dans les rues de la Ville de Remich.
Address
B.P. 79
L-5501 Remich -
Union Remich-Bous
ClubsDescription
Sorry, this entry is only available in French and German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.
Club de football comptant plus de 275 membres dans 9 catégories.
Address
Pit Moes, président
9A, rue du Bois
L-5513 RemichLink