Des fleurs pour les bourdons et les papillons

Leider gëtt et dësen Inhalt nëmmen op FR an DE. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Au cours des 25 dernières années, le nombre de pollinisateurs a diminué de plus de 75 %, principalement en raison de l’intensification de l’agriculture et de l’utilisation de pesticides. La consommation croissante de surfaces, qui atteint un hectare par jour (!) au Luxembourg, contribue à réduire l’habitat et la nourriture des insectes. Comme les insectes sont responsables de la pollinisation de plus de 85 % de nos fruits et légumes, il est important de préserver la diversité des espèces et le nombre de pollinisateurs. À côté de leur utilité pour l’homme, les insectes font également partie de notre écosystème, qui est affaibli par l’extinction croissante des espèces et peut donc moins bien s’autoréguler. Il en résulte que l’équilibre naturel de notre nature est perturbé et que la nature ne peut plus s’adapter aussi bien à des perturbations telles que le changement climatique.

Afin de lutter contre ce phénomène et de ramener plus de nature dans nos villages, notre service jardinage travaille en collaboration avec la station biologique SIAS à la revalorisation écologique des espaces verts. Dans le parc Brill, un parterre de plantes vivaces a été aménagé dans l’esprit de la biodiversité intra-urbaine et afin d’augmenter la biodiversité.

Les plantes vivaces poussent au printemps, se rétractent en cas de températures glaciales et reviennent chaque année. Les plantes vivaces sauvages sont des espèces naturelles qui n’ont pas été modifiées par la culture. En aménageant sa plate-bande principalement avec des plantes sauvages et en veillant à y mélanger des espèces indigènes, une riche table de midi s’offre aux papillons, abeilles sauvages et bourdons. Les insectes se sont en effet adaptés à la flore locale au fil des décennies et les espèces les plus rares (qui sont souvent spécialisées dans certaines plantes) dépendent des espèces de fleurs indigènes. Si l’on laisse les plantes vivaces desséchées sur place pendant l’hiver et qu’on ne les taille qu’au printemps, elles offrent en outre des graines et des fruits aux oiseaux du jardin qui passent l’hiver.

Lors de la sélection des plantes vivaces, nous avons veillé à ce que les différentes variétés soient adaptées les unes aux autres en termes de hauteur de croissance et de période de floraison, ce qui leur permet de fleurir pendant de nombreux mois. Outre, elles s’accommodent de peu d’eau ainsi que de températures élevées et sont donc parfaitement adaptées au changement climatique. Les plantes vivaces sont plantées dans du gravier calcaire, car celui-ci, mélangé à du compost, présente une structure de sol ainsi qu’une composition nutritive idéales pour les différentes espèces et est facile à entretenir. Dans les premiers mois suivant la plantation, les plantes ne sont pas encore très imposantes. Au cours des prochaines années, les plantes vivaces s’étaleront dans la plate-bande et présenteront tout au long de la saison un magnifique spectacle de couleurs qui ne sera pas seulement un enrichissement pour les insectes et les oiseaux.

Vous souhaitez aménager un parterre de plantes vivaces dans votre jardin ? Veuillez trouver les informations utiles, des listes d’espèces et des instructions de plantation sur le site
.

Kontakt:

Avis au public | Zone protégée “Scheierbierg / Maachergrouf”

Leider gëtt et dësen Inhalt nëmmen op FR an DE. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Projet de règlement grand-ducal déclarant zone protégée d’intérêt national sous forme de réserve naturelle et de corridor écologique, la zone “Scheierbierg / Maachergrouf” sise sur les territoires des communes de Bous, Mondorf-les­-Bains, Remich et Schengen.

Il est porté à la connaissance du public que conformément à l’article 40 de la loi modifiée du 18 juillet 2018 concernant la protection de la nature et des ressources naturelles, le dossier relatif au projet de règlement grand-ducal déclarant zone protégée d’intérêt national saus forme de réserve naturelle et de corridor écologique, la zone « Scheierbierg / Maachergrouf » sise sur les territoires des communes de Bous, Mondorf-les-Bains, Remich et Schengen, est dépose pendant trente (30) jours, soit du 1er au 30 novembre 2022 à la maison communale de la Ville de Remich ou le public peut en prendre connaissance.

Endéans ce délai de trente (30) jours toute personne intéressée pourra adresser ses observations concernant le projet, sous peine de forclusion, par écrit au college des bourgmestre et échevins qui en donne connaissance au conseil communal pour avis.

18.10.2022 | Soirée d’information “Solarenergie am Buschland”

Leider gëtt et dësen Inhalt nëmmen op FR an DE. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Quand : le mardi, 18 octobre 2022 à 19:00 heures au CEFOS (12, rue du Château)

Les toits de la Cité Buschland ont du potentiel !

Vous vivez à la Cité Buschland et vous n’avez pas encore de système solaire sur votre toit ? Alors venez à la réunion d’information et nous vous expliquerons comment vous pouvez participer activement à la protection du climat, soutenir l’économie locale et en plus avoir un rendement.

Programme :

  • 19:00 | Mot de bienvenue par le bourgmestre, Jacques Sitz
  • Présentation Klima-Agence
  • Présentation Klimateam
  • Q & A
  • Vin d’honneur

Une traduction simultanée en français et anglais est garantie.

Pour des raisons d’organisation, merci de bien vouloir nous confirmer votre présence jusqu’au 14 octobre 2022 : mato@remich.lu / T. (+352) 23 69 2-1.

Tout le monde est le bienvenu. Nous espérons vous accueillir en grand nombre.

Pour la piscine de Remich, le chauffage est principalement assuré par des énergies renouvelables

Leider gëtt et dësen Inhalt nëmmen op FR an DE. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

La réduction de la consommation d’énergie fait actuellement la une des journaux du monde entier. En réponse, la Ville de Remich informe que la piscine municipale en plein air est principalement chauffée par l’énergie solaire.

La production d’eau chaude est assurée par 3 installations solaires différentes :

  • Installation 1 : tapis d’absorbeurs solaires pour le chauffage de l’eau des bassins, surface totale d’environ 735 m²
  • Installation 2 : production d’eau chaude sanitaire avec des capteurs solaires à tubes sous vide d’environ 87 m²
  • Installation 3 : une installation photovoltaïque de 5,5 kWp est connectée pour la production d’électricité

Pour le processus global de production de chaleur, il y a trois producteurs de chaleur qui alimentent tous un réservoir tampon d’une capacité de 7.500 litres. Trois combustibles sont utilisés en cascade : l’énergie solaire – les granulés de bois pellets – le gaz naturel.

L’énergie injectée dans le système par l’installation solaire sous vide s’élève à environ 33.000 kWh par an et pour le chauffage de l’eau des bassins, environ 85.000 kWh sont produits par les nattes d’absorption solaire de surface. Cela correspond à un équivalent d’environ 4.070 m³ de gaz naturel et à une économie d’environ 8.612,3 kg de CO².

La consommation de gaz pour la piscine afin de soutenir la température des bassins est d’environ 5.800 m³ depuis l’ouverture de la saison en mai jusqu’à aujourd’hui. Cela signifie qu’en raison des températures extérieures actuellement élevées, il n’y a pas de coûts énergétiques élevés, car c’est principalement l’énergie solaire qui est injectée et l’eau du puits profond qui est rejetée.

Il en résulte que si la situation météorologique ne change pas radicalement, la piscine en plein air restera ouverte comme prévu.

Klimabonus | Conférences régionales

Leider gëtt et dësen Inhalt nëmmen op FR an DE. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Vous voulez rénover votre habitation, planifier la construction d’un nouveau logement, vous débarrasser de votre vieille chaudière à mazout pour privilégier un système de chauffage favorisant les énergies renouvelables ou encore produire votre propre électricité ?

Vous envisagez d’acheter un véhicule électrique ou d’installer une borne de charge à domicile ?

Venez découvrir le nouveau programme d’aides étatiques pour l’habitat et la mobilité durables et poser toutes vos questions lors d’une conférence dans votre région:

16.05 19h00 – EIl, Centre culturel Camille Ney
30.05 19h00 – Berdorf, Centre culturel « A Schmadds »
13.06 19h00 – Schifflange, Hall Polyvalent
20.06 19h00 – Schuttrange, Hall des sports 2 – Campus an der Dällt
04.07 19h00 – Parc Hosingen, Centre culturel
11.07. 19h00 – Steinsel, Centre de Loisirs « Norbert Melcher »

En présence de Madame la Ministre de l’Environnement, du Climat et du Développement durable, du Ministre de l’Énergie et de l’Aménagement du Territoire, et des experts Klima-Agence.

Conférence en luxembourgeois avec traduction française sur place.

Klima-Agence

Leider gëtt et dësen Inhalt nëmmen op FR an DE. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

myenergy devient Klima-Agence !